Salmos 55:6

Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! voaria, e estaria em descanso.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!

Nova Versão Internacional

Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.

Nova Versão Transformadora

Pelo que digo, ah quem me désse asas como de pomba! voaria, e pousaria.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que eu disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e encontraria descanso.

Almeida Recebida

Então, eu declarei: ´Quem me dera ter asas de pomba para voar e encontrar um abrigo!`

King James Atualizada

And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.

Basic English Bible

I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest.

New International Version

And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.

American Standard Version

Salmos 55

Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
06
Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.