Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
Nova Versão Internacional
Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
Nova Versão Transformadora
Azedando-se pois meu coração; e sentindo picadas em meus rins:
1848 - Almeida Antiga
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
Almeida Recebida
Quando meu coração estava amargurado e no meu íntimo curtia a inveja,
King James Atualizada
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
Basic English Bible
When my heart was grieved and my spirit embittered,
New International Version
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
American Standard Version
Comentários