Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
2017 - Nova Almeida Aualizada
How long will the enemy mock you, God? Will the foe revile your name forever?
New International Version
até quando, ó Deus, tripudiará o adversário? Blasfemará o inimigo teu Nome, sem cessar?
King James Atualizada
Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
Nova Versão Internacional
Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Até quando, ó Deos, nos affrontará o adversario? o inimigo eternamente blasfemará de teu nome?
1848 - Almeida Antiga
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
American Standard Version
O God, how long will those who are against us say cruel things? will the hater go on looking down on your name for ever?
Basic English Bible
Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
Almeida Recebida
Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
Nova Versão Transformadora
Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários