Exodo 22:18

- A feiticeira você não deixará viver.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A feiticeira não deixarás viver.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Thou shalt not suffer a sorceress to live.

American Standard Version

Any woman using unnatural powers or secret arts is to be put to death.

Basic English Bible

A feiticeira não deixarás viver.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não permitirás que viva uma feiticeira.

Almeida Recebida

´Não deixe que a feiticeira viva.

Nova Versão Transformadora

- Mate toda mulher que fizer feitiçaria.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não deixarás viver as feiticeiras.

King James Atualizada

A feiticeira não deixarás viver.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"Do not allow a sorceress to live.

New International Version

"Não deixem viver a feiticeira.

Nova Versão Internacional

A feiticeira não deixarás viver.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 22

Se for dilacerado, trará o que restou em testemunho disso e não pagará o animal dilacerado.
- Se alguém pedir emprestado a seu próximo um animal, e este ficar aleijado ou morrer, não estando presente o dono, aquele que pediu emprestado terá de pagá-lo ao seu dono.
Se o dono esteve presente, não o pagará; se foi alugado, o preço do aluguel será o pagamento.
- Se alguém seduzir uma virgem que ainda não foi prometida em casamento e tiver relações com ela, pagará seu dote e a tomará por mulher.
Se o pai dela definitivamente não quiser dar-lhe a moça em casamento, aquele que a seduziu pagará em dinheiro conforme o dote das virgens.
18
- A feiticeira você não deixará viver.
- Quem tiver coito com animal será morto.
- Quem sacrificar aos deuses e não somente ao Senhor será destruído.
- Não maltrate o estrangeiro, nem o oprima; porque vocês foram estrangeiros na terra do Egito.
Não maltratem as viúvas nem os órfãos.
Se de algum modo os maltratarem, e eles clamarem a mim, eu lhes ouvirei o clamor;