Exodo 22:18

A feiticeira não deixarás viver.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A feiticeira não deixarás viver.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Thou shalt not suffer a sorceress to live.

American Standard Version

Any woman using unnatural powers or secret arts is to be put to death.

Basic English Bible

A feiticeira não deixarás viver.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não permitirás que viva uma feiticeira.

Almeida Recebida

´Não deixe que a feiticeira viva.

Nova Versão Transformadora

- Mate toda mulher que fizer feitiçaria.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não deixarás viver as feiticeiras.

King James Atualizada

"Do not allow a sorceress to live.

New International Version

"Não deixem viver a feiticeira.

Nova Versão Internacional

- A feiticeira você não deixará viver.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A feiticeira não deixarás viver.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 22

Porém se lhe for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso, e não pagará o dilacerado.
E se alguém a seu próximo pedir alguma cousa, e for danificada ou morta, não estando presente o seu dono, certamente a restituirá.
Se o seu dono esteve presente, não a restituirá: se foi alugada, será pelo seu aluguel.
Se alguém enganar alguma virgem, que não for desposada, e se deitar com ela, certamente a dotará por sua mulher.
Se seu pai inteiramente recusar dar-lha, dará dinheiro conforme ao dote das virgens.
18
A feiticeira não deixarás viver.
Todo aquele que se deitar com animal, certamente morrerá.
O que sacrificar aos deuses, e não só ao Senhor, será morto.
O estrangeiro não afligirás, nem o oprimirás; pois estrangeiros fostes na terra do Egito.
A nenhuma viúva nem órfão afligireis.
Se de alguma maneira os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor,