Cantico dos Canticos 4:7

Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tu és toda formosa, querida minha, e em ti não há defeito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tu és toda formosa, amiga minha, e em ti não há mancha.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu és toda formosa, amiga minha, e em ti não há mancha.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como você é linda, minha querida! Como você é perfeita!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você é toda linda, minha querida; em você não há defeito algum.

Nova Versão Internacional

Você é inteiramente linda, minha querida; não há em você defeito algum!

Nova Versão Transformadora

Tu toda es formosa, amiga minha, e não ha tacha em ti.

1848 - Almeida Antiga

Tu és toda formosa, amada minha, e em ti não há mancha.

Almeida Recebida

És, portanto, toda bela, minha amada, e não tens um só defeito!

King James Atualizada

You are all fair, my love; there is no mark on you.

Basic English Bible

You are altogether beautiful, my darling; there is no flaw in you.

New International Version

Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 4

Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
07
Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.