Ezequiel 32:8

Por sua causa, vestirei de preto todos os brilhantes luzeiros do céu e trarei trevas sobre o seu país`, diz o Senhor Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por tua causa, vestirei de preto todos os brilhantes luminares do céu e trarei trevas sobre o teu país, diz o Senhor Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Todas as brilhantes luzes do céu enegrecerei sobre ti, e trarei trevas sobre a tua terra, diz o Senhor Jeová.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Todas as brilhantes luzes do céu enegrecerei sobre ti e trarei trevas sobre a tua terra, diz o Senhor Jeová.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Apagarei todas as luzes do céu e lançarei o seu país na escuridão. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todas as estrelas que brilham nos céus, eu as escurecerei sobre você, e trarei escuridão sobre a sua terra, palavra do Soberano Senhor.

Nova Versão Internacional

Escurecerei as estrelas brilhantes lá no alto e cobrirei sua terra com trevas. Eu, o Senhor Soberano, falei!

Nova Versão Transformadora

A todas as luminarias da luz no ceo ennegrecerei sobre ti, e trarei trevas sobre tua terra, diz o Senhor Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Todas as brilhantes luzes do céu, eu as enegrecerei sobre ti, e trarei trevas sobre a tua terra, diz o Senhor Deus.

Almeida Recebida

Todas as estrelas que brilham nos céus, Eu as apagarei sobre ti, e trarei escuridão sobre a tua terra, assim afirma Yahweh, o SENHOR Deus.

King James Atualizada

All the bright lights of heaven I will make dark over you, and put dark night on your land, says the Lord.

Basic English Bible

All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign Lord.

New International Version

All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord Jehovah.

American Standard Version

Ezequiel 32

Assim diz o Senhor Deus: ´Estenderei sobre você a minha rede no meio de muitos povos, que o puxarão para fora na minha rede.
Eu o deixarei no chão, eu o lançarei em campo aberto. Trarei sobre você todas as aves do céu, e os animais de toda a terra se fartarão da sua carne.
Porei as suas carnes sobre os montes e encherei os vales com o seu cadáver.
Com o seu sangue que se derrama, regarei a terra até os montes, e dele se encherão os ribeiros.
Quando eu o extinguir, cobrirei os céus e farei escurecer as estrelas; encobrirei o sol com uma nuvem, e a lua não fará resplandecer a sua luz.
08
Por sua causa, vestirei de preto todos os brilhantes luzeiros do céu e trarei trevas sobre o seu país`, diz o Senhor Deus.
- ´Afligirei o coração de muitos povos, quando se levar às nações, às terras que você não conheceu, a notícia da sua destruição.
Farei com que muitos povos fiquem espantados a seu respeito, e os seus reis tremam de medo, quando eu brandir a minha espada diante deles. No dia em que você cair, eles ficarão tremendo sem parar, com medo de perder a vida.`
- Pois assim diz o Senhor Deus: ´A espada do rei da Babilônia virá contra você.
Farei com que a multidão do seu povo caia à espada de valentes guerreiros, que são todos os mais terríveis das nações.` ´Eles acabarão com o orgulho do Egito, e todo o seu povo será destruído.
Destruirei todos os seus animais junto às muitas águas, que nunca mais serão turvadas por pés humanos ou por cascos de animais.