Ezequiel 43:5

O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior, e eis que a glória do Senhor enchia o templo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor enchia o templo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E levantou-me o espírito, e me levou ao átrio interior: e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E levantou-me o Espírito e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Espírito de Deus me levantou e me levou até o pátio de dentro, e eu vi que o Templo estava cheio da glória do Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o Espírito pôs-me de pé e levou-me para dentro do pátio interno, e a glória do Senhor encheu o templo.

Nova Versão Internacional

Então o Espírito me pôs em pé e me levou ao pátio interno, e a glória do Senhor encheu o templo.

Nova Versão Transformadora

E levantou-me o Espirito, e me levou ao patio de dentro: e eis que a Gloria de Jehovah encheo ao Templo.

1848 - Almeida Antiga

E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

Almeida Recebida

Em seguida o Espírito de Deus ajudou-me a ficar em pé e conduziu-me ao pátio interior; e a Glória do SENHOR encheu o Templo.

King James Atualizada

And the spirit, lifting me up, took me into the inner square; and I saw that the house was full of the glory of the Lord.

Basic English Bible

Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the Lord filled the temple.

New International Version

And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house.

American Standard Version

Ezequiel 43

Então o homem me levou ao portão, ao portão que dá para o leste.
E eis que, do lado leste, vinha a glória do Deus de Israel. A sua voz era como o som de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
O aspecto da visão era como o da visão que eu tive quando vim destruir a cidade e como as visões que tive junto ao rio Quebar. Então caí com o rosto em terra.
A glória do Senhor entrou no templo pelo portão que dá para o leste.
05
O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior, e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
Enquanto o homem estava em pé ao meu lado, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo.
O Senhor me disse: - Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre. Nunca mais a casa de Israel contaminará o meu santo nome, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus lugares altos.
Quando puseram o seu limiar junto ao meu limiar e os seus batentes junto aos meus batentes, havendo apenas uma parede entre mim e eles, contaminaram o meu santo nome com as abominações que cometeram; por isso, eu os consumi na minha ira.
Agora, que eles lancem para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
- Filho do homem, mostre à casa de Israel este templo, para que eles se envergonhem das suas iniquidades; deixe que tirem as medidas desse modelo perfeito.