Ezequiel 43:5

E levantou-me o Espírito e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor enchia o templo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E levantou-me o espírito, e me levou ao átrio interior: e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior, e eis que a glória do Senhor enchia o templo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o Espírito de Deus me levantou e me levou até o pátio de dentro, e eu vi que o Templo estava cheio da glória do Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o Espírito pôs-me de pé e levou-me para dentro do pátio interno, e a glória do Senhor encheu o templo.

Nova Versão Internacional

Então o Espírito me pôs em pé e me levou ao pátio interno, e a glória do Senhor encheu o templo.

Nova Versão Transformadora

E levantou-me o Espirito, e me levou ao patio de dentro: e eis que a Gloria de Jehovah encheo ao Templo.

1848 - Almeida Antiga

E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

Almeida Recebida

Em seguida o Espírito de Deus ajudou-me a ficar em pé e conduziu-me ao pátio interior; e a Glória do SENHOR encheu o Templo.

King James Atualizada

And the spirit, lifting me up, took me into the inner square; and I saw that the house was full of the glory of the Lord.

Basic English Bible

Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the Lord filled the temple.

New International Version

And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house.

American Standard Version

Ezequiel 43

Então, me levou à porta, à porta que olha para o caminho do oriente.
E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
E o aspecto da visão que vi era como o da visão que eu tinha visto quando vim destruir a cidade; e eram as visões como a que vi junto ao rio Quebar; e caí sobre o meu rosto.
E a glória do Senhor entrou no templo pelo caminho da porta cuja face está para o lado do oriente.
05
E levantou-me o Espírito e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.
E ouvi uma voz que me foi dirigida de dentro do templo; e um homem se pôs junto de mim
e me disse: Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
pondo o seu umbral ao pé do meu umbral e a sua ombreira junto à minha ombreira, e havendo uma parede entre mim e entre eles; e contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que faziam; por isso, eu os consumi na minha ira.
Agora, lancem eles para longe de mim a sua prostituição e os cadáveres dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades; sirva-lhe ela de modelo.