Ezequiel 43:5

E levantou-me o espírito, e me levou ao átrio interior: e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house.

American Standard Version

And the spirit, lifting me up, took me into the inner square; and I saw that the house was full of the glory of the Lord.

Basic English Bible

E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

Almeida Recebida

O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor enchia o templo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então o Espírito me pôs em pé e me levou ao pátio interno, e a glória do Senhor encheu o templo.

Nova Versão Transformadora

Então o Espírito de Deus me levantou e me levou até o pátio de dentro, e eu vi que o Templo estava cheio da glória do Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E levantou-me o Espírito e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the Lord filled the temple.

New International Version

Em seguida o Espírito de Deus ajudou-me a ficar em pé e conduziu-me ao pátio interior; e a Glória do SENHOR encheu o Templo.

King James Atualizada

Então o Espírito pôs-me de pé e levou-me para dentro do pátio interno, e a glória do Senhor encheu o templo.

Nova Versão Internacional

E levantou-me o Espirito, e me levou ao patio de dentro: e eis que a Gloria de Jehovah encheo ao Templo.

1848 - Almeida Antiga

O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior, e eis que a glória do Senhor enchia o templo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ezequiel 43

ENTÃO me levou à porta, à porta que olha para o caminho do oriente.
E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
E o aspecto da visão que vi era como o da visão que eu tinha visto quando vim destruir a cidade; e eram as visões como a que vi junto ao rio Quebar; e caí sobre o meu rosto.
E a glória do Senhor entrou no templo pelo caminho da porta, cuja face está para o lado do oriente.
05
E levantou-me o espírito, e me levou ao átrio interior: e eis que a glória do Senhor encheu o templo.
E ouvi uma voz que me foi dirigida de dentro do templo, e um homem se pôs junto de mim.
E me disse: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
Pondo o seu umbral ao pé do meu umbral, e a sua ombreira junto à minha ombreira, e havendo uma parede entre mim e entre eles; e contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que faziam; por isso eu os consumi na minha ira.
Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição e os cadáveres dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
Tu pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades: sirva-lhe ela de modelo.