Então os chefes dos moabitas se levantaram, foram a Balaque e disseram: - Balaão se recusou a vir conosco.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tendo-se levantado os príncipes dos moabitas, foram a Balaque e disseram: Balaão recusou vir conosco.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.
American Standard Version
E levantaram-se os príncipes dos moabitas, e vieram a Balaque, e disseram: Balaão recusou vir conosco.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
So the chiefs of Moab went back to Balak and said, Balaam will not come with us.
Basic English Bible
Levantaram-se, pois, os príncipes de Moabe, vieram a Balaque e disseram: Balaão recusou vir conosco.
Almeida Recebida
Os oficiais moabitas voltaram ao rei Balaque e lhe informaram: ´Balaão se recusou a vir conosco`.
Nova Versão Transformadora
Então eles voltaram e foram falar com Balaque. E disseram: - Balaão não quis vir com a gente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Levantaram-se os príncipes de Moabe e voltaram para Balaque e lhe deram a notícia: ´Balaão recusou-se a vir conosco!`
King James Atualizada
E levantaram-se os príncipes dos moabitas, e vieram a Balaque, e disseram: Balaão recusou vir conosco.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
So the Moabite officials returned to Balak and said, "Balaam refused to come with us."
New International Version
Os líderes moabitas voltaram a Balaque e lhe disseram: "Balaão recusou-se a acompanhar-nos".
Nova Versão Internacional
Assim que os Principes dos Moabitas se levantárão: e vierão a Balac, e disserão: Bileam refusou de vir com nosco.
1848 - Almeida Antiga
Comentários