Juizes 18:20

O sacerdote ficou contente, pegou a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de escultura e entrou no meio do povo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, se alegrou o coração do sacerdote, tomou a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de escultura e entrou no meio do povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então alegrou-se o coração do sacerdote, e tomou o éfode, e os terafins, e a imagem de escultura: e entrou no meio do povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, alegrou-se o coração do sacerdote, e tomou o éfode, e os terafins, e a imagem de escultura, e entrou no meio do povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O sacerdote ficou muito contente, pegou os objetos sagrados e foi com os espiões e os soldados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o sacerdote se alegrou, apanhou o manto sacerdotal, os ídolos da família e a imagem esculpida e se juntou à tropa.

Nova Versão Internacional

O jovem sacerdote aceitou de bom grado acompanhá-los. Pegou o colete sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem esculpida e se uniu a eles.

Nova Versão Transformadora

Então o coração do sacerdote se alegrou, e tomou o Ephod, e os Terafins, e a imagem de vulto: e veio-se em meio do povo.

1848 - Almeida Antiga

Então alegrou-se o coração do sacerdote, o qual tomou o éfode, os terafins e a imagem esculpida, e entrou no meio do povo.

Almeida Recebida

Então, o jovem sacerdote se alegrou, apanhou o manto sacerdotal, os ídolos da família e a imagem esculpida e se juntou à tropa.

King James Atualizada

Then the priest's heart was glad, and he took the ephod and the family gods and the pictured image and went with the people.

Basic English Bible

The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people.

New International Version

And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

American Standard Version

Juizes 18

Então foram para lá, e chegaram à casa do jovem levita, que era a casa de Mica, e o saudaram.
Os seiscentos homens da tribo de Dã, armados com as suas armas de guerra, ficaram à entrada do portão.
Porém os cinco homens que tinham ido espiar a terra entraram na casa e apanharam a imagem de escultura, a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de fundição, enquanto o sacerdote estava em pé à entrada do portão com os seiscentos homens que estavam armados com as armas de guerra.
Quando eles entraram na casa de Mica e apanharam a imagem de escultura, a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de fundição, o sacerdote perguntou: - O que é que vocês estão fazendo?
Eles responderam: - Fique calado. Não diga nada a ninguém. Venha conosco e seja o nosso conselheiro e sacerdote. Ou você acha que é melhor ser sacerdote na casa de um só homem do que ser sacerdote de uma tribo e de uma família em Israel?
20
O sacerdote ficou contente, pegou a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de escultura e entrou no meio do povo.
Eles deram meia-volta e partiram, não sem antes colocar diante de si as crianças, o gado e os seus bens.
Quando eles já estavam longe da casa de Mica, os vizinhos deste se reuniram e foram atrás dos filhos de Dã.
Eles gritaram para os filhos de Dã, que, voltando-se, perguntaram a Mica: - O que é que você quer? Por que você convocou todo esse povo?
Mica respondeu: - Vocês pegaram os deuses que eu fiz e também o meu sacerdote e foram embora. O que sobrou para mim? E vocês ainda me perguntam: ´O que é que você quer?`
Porém os filhos de Dã lhe disseram: - Seria melhor você ficar calado, porque, se não, alguns dos nossos homens poderiam ficar irritados e acabariam atacando você. Nesse caso, perderiam a vida você e os da sua casa.