Juizes 18:20

Então, se alegrou o coração do sacerdote, tomou a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de escultura e entrou no meio do povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então alegrou-se o coração do sacerdote, e tomou o éfode, e os terafins, e a imagem de escultura: e entrou no meio do povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, alegrou-se o coração do sacerdote, e tomou o éfode, e os terafins, e a imagem de escultura, e entrou no meio do povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O sacerdote ficou contente, pegou a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de escultura e entrou no meio do povo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O sacerdote ficou muito contente, pegou os objetos sagrados e foi com os espiões e os soldados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o sacerdote se alegrou, apanhou o manto sacerdotal, os ídolos da família e a imagem esculpida e se juntou à tropa.

Nova Versão Internacional

O jovem sacerdote aceitou de bom grado acompanhá-los. Pegou o colete sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem esculpida e se uniu a eles.

Nova Versão Transformadora

Então o coração do sacerdote se alegrou, e tomou o Ephod, e os Terafins, e a imagem de vulto: e veio-se em meio do povo.

1848 - Almeida Antiga

Então alegrou-se o coração do sacerdote, o qual tomou o éfode, os terafins e a imagem esculpida, e entrou no meio do povo.

Almeida Recebida

Então, o jovem sacerdote se alegrou, apanhou o manto sacerdotal, os ídolos da família e a imagem esculpida e se juntou à tropa.

King James Atualizada

Then the priest's heart was glad, and he took the ephod and the family gods and the pictured image and went with the people.

Basic English Bible

The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people.

New International Version

And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

American Standard Version

Juizes 18

Então, foram para lá, e chegaram à casa do moço, o levita, em casa de Mica, e o saudaram.
Os seiscentos homens que eram dos filhos de Dã, armados de suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.
Porém, subindo os cinco homens que foram espiar a terra, entraram e apanharam a imagem de escultura, a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de fundição, ficando o sacerdote em pé à entrada da porta, com os seiscentos homens que estavam armados com as armas de guerra.
Entrando eles, pois, na casa de Mica e tomando a imagem de escultura, a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de fundição, disse-lhes o sacerdote: Que estais fazendo?
Eles lhe disseram: Cala-te, e põe a mão na boca, e vem conosco, e sê-nos por pai e sacerdote. Ser-te-á melhor seres sacerdote da casa de um só homem do que seres sacerdote de uma tribo e de uma família em Israel?
20
Então, se alegrou o coração do sacerdote, tomou a estola sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem de escultura e entrou no meio do povo.
Assim, viraram e, tendo posto diante de si os meninos, o gado e seus bens, partiram.
Estando já longe da casa de Mica, reuniram-se os homens que estavam nas casas junto à dele e alcançaram os filhos de Dã.
E clamaram após eles, os quais, voltando-se, disseram a Mica: Que tens, que convocaste esse povo?
Respondeu-lhes: Os deuses que eu fiz me tomastes e também o sacerdote e vos fostes; que mais me resta? Como, pois, me perguntais: Que é o que tens?
Porém os filhos de Dã lhe disseram: Não nos faças ouvir a tua voz, para que, porventura, homens de ânimo amargoso não se lancem sobre ti, e tu percas a tua vida e a vida dos da tua casa.