Este perfume poderia ter sido vendido por muito dinheiro, para ser dado aos pobres.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois este perfume podia ser vendido por muito dinheiro e dar-se aos pobres.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois este unguento podia vender-se por grande preço, e dar-se o dinheiro aos pobres.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois este unguento podia vender-se por grande preço e dar-se o dinheiro aos pobres.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Esse perfume poderia ter sido vendido por uma fortuna, e o dinheiro, dado aos pobres.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Este perfume poderia ser vendido por alto preço, e o dinheiro dado aos pobres".
Nova Versão Internacional
´O perfume poderia ter sido vendido por um alto preço, e o dinheiro, dado aos pobres!`
Nova Versão Transformadora
Porque este unguento se podia vender por muito, e dar-se o dinheiro aos pobres.
1848 - Almeida Antiga
Pois este perfume poderia ter sido vendido por muito, e dado aos pobres.
Almeida Recebida
Porquanto esse perfume poderia ser vendido por alto preço e o dinheiro dado aos pobres!`
King James Atualizada
For we might have got much money for this and given it to the poor.
Basic English Bible
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
New International Version
For this [ointment] might have been sold for much, and given to the poor.
American Standard Version
Comentários