Atos 15:28

Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês maior encargo além destas coisas essenciais:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:

American Standard Version

Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:

Almeida Recebida

Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas essenciais:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

For it seemed good to the Holy Spirit and to us, to put on you nothing more than these necessary things;

Basic English Bible

Porque o Espírito Santo e nós mesmos resolvemos não pôr nenhuma carga sobre vocês, a não ser estas proibições que são, de fato, necessárias:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nenhum peso maior que estes poucos requisitos:

Nova Versão Transformadora

Na verdade, pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:

New International Version

Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destes preceitos necessários:

King James Atualizada

Pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nada além das seguintes exigências necessárias:

Nova Versão Internacional

Na verdade pareceu bem ao Espírito Santo, e a nós, não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque ao Espirito Santo, e a nósoutros pareceo bem, de nenhuma carga mais vos impór, senão estas cousas necessarias:

1848 - Almeida Antiga

Atos 15

Mandaram por eles a seguinte carta: ´Os irmãos, tanto os apóstolos como os presbíteros, aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações.
Visto sabermos que alguns que saíram de nosso meio, sem nenhuma autorização, perturbaram vocês com palavras, transtornando a mente de vocês,
pareceu-nos bem, chegados a pleno acordo, eleger alguns homens e enviá-los a vocês com os nossos amados Barnabé e Paulo,
homens que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
Portanto, estamos enviando Judas e Silas, os quais pessoalmente lhes dirão as mesmas coisas.
28
Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês maior encargo além destas coisas essenciais:
que vocês se abstenham das coisas sacrificadas a ídolos, bem como do sangue, da carne de animais sufocados e da imoralidade sexual; se evitarem essas coisas, farão bem. Passem bem.`
Os que foram enviados partiram para Antioquia e, tendo reunido a comunidade, entregaram a carta.
Quando a leram, ficaram muito alegres pelo consolo recebido.
Judas e Silas, que eram também profetas, consolaram os irmãos com muitos conselhos e os fortaleceram.
Tendo-se demorado ali por algum tempo, os irmãos deixaram que voltassem em paz aos que os enviaram.