À tua repreensão fugiram, à voz do teu trovão se apressaram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
Nova Versão Internacional
Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
Nova Versão Transformadora
De tua reprensão fugirão: pela voz de teu trovão se acolhérão apresuradamente.
1848 - Almeida Antiga
À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
Almeida Recebida
Diante da tua repreensão, as muitas águas começaram a refluir, puseram-se em fuga ao ribombar dos teus trovões;
King James Atualizada
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
Basic English Bible
But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
New International Version
At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
American Standard Version
Comentários