Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
Nova Versão Internacional
Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
Nova Versão Transformadora
Ora em verdade que de balde purifiquei meu coração; e lavei minhas mãos em innocencia:
1848 - Almeida Antiga
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
Almeida Recebida
Pensando dessa forma, em vão conservei puro o coração e lavei as mãos em sinal de inocência?
King James Atualizada
As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
Basic English Bible
Surely in vain I have kept my heart pure and have washed my hands in innocence.
New International Version
Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
American Standard Version
Comentários