Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
Nova Versão Internacional
Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
Nova Versão Transformadora
Não se achão em trabalhos como outra gente: e não são affligidos outros homens.
1848 - Almeida Antiga
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
Almeida Recebida
Estão livres dos fardos cotidianos impostos a todos os mortais, não são atingidos por doenças como a maioria das pessoas.
King James Atualizada
They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
Basic English Bible
They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills.
New International Version
They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
American Standard Version
Comentários