Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
New International Version
Age sobre eles como agiste contra Midiã, como fizeste a Sísera, como trataste a Jabim, no rio Quisom;
King James Atualizada
Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
Nova Versão Internacional
Faze-lhes como a Midian: como a Sisera, como a Jabin no ribeiro de Kison.
1848 - Almeida Antiga
Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
American Standard Version
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
Almeida Recebida
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
Basic English Bible
Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
Nova Versão Transformadora
Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários