Jeremias 31:25

Porque satisfiz a alma cansada, e toda a alma entristecida saciei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque satisfiz à alma cansada, e saciei a toda alma desfalecida.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque satisfiz a alma cansada, e toda a alma entristecida saciei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque satisfarei à alma cansada, e saciarei toda alma desfalecida.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu animarei os cansados e darei comida a todos os que estão fracos de fome.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Restaurarei o exausto e saciarei o enfraquecido".

Nova Versão Internacional

Pois dei descanso aos exaustos e alegria aos aflitos`.

Nova Versão Transformadora

Porque regei a alma cansada: e toda alma entristecida enchi.

1848 - Almeida Antiga

Pois saciarei a alma cansada, e fartarei toda alma desfalecida.

Almeida Recebida

Eis, portanto, que restaurarei o ânimo do abatido, animarei o exausto e darei forças aos enfraquecidos!`

King James Atualizada

For I have given new strength to the tired soul and to every sorrowing soul in full measure.

Basic English Bible

I will refresh the weary and satisfy the faint."

New International Version

For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.

American Standard Version

Jeremias 31

Não é Efraim para mim um filho precioso? criança das minhas delícias? porque depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas: deveras me compadecerei dele, diz o Senhor.
Ergue para ti marcos, levanta para ti pirâmides, aplica o teu coração à vereda, ao caminho em que andaste: regressa, ó virgem de Israel, regressa a estas tuas cidades.
Até quando andarás vagabunda, ó filha rebelde? porque o Senhor criou uma cousa nova na terra: uma mulher cercará um varão.
Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda dirão esta palavra na terra de Judá, e nas suas cidades, quando eu acabar o seu cativeiro: O Senhor te abençoe, ó morada de justiça, ó monte de santidade!
E nela habitarão Judá, e todas as suas cidades juntamente; como também os lavradores e os que andam com o rebanho.
25
Porque satisfiz a alma cansada, e toda a alma entristecida saciei.
Sobre isto despertei, e olhei, e o meu sono foi doce para mim.
Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel, e a casa de Judá, com a semente de homens, e com a semente de animais.
E será que, como velei sobre eles, para arrancar, e para derribar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o Senhor.
Naqueles dias nunca mais dirão: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos se embotaram.
Mas cada um morrerá pela sua iniquidade: de todo o homem que comer as uvas verdes os dentes se embotarão.