Numeros 21:12

Dali partiram, e alojaram-se junto ao ribeiro de Zerede.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dali, partiram e se acamparam no vale de Zerede.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

From thence they journeyed, and encamped in the valley of Zered.

American Standard Version

Dali, partiram e alojaram-se junto ao ribeiro de Zerede.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And moving on from there, they put up their tents in the valley of Zered.

Basic English Bible

Dali partiram, e acamparam-se no vale de Zerede.

Almeida Recebida

De lá, viajaram para o vale do ribeiro de Zerede, onde acamparam.

Nova Versão Transformadora

E partiram dali e acamparam no vale de Zerede.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Saíram dali e acamparam no vale de Zerede.

King James Atualizada

From there they moved on and camped in the Zered Valley.

New International Version

Dali partiram e acamparam no vale de Zerede.

Nova Versão Internacional

Dali, partiram e acamparam no vale de Zerede.

2017 - Nova Almeida Aualizada

D`ali se partirão, e se alojárão, junto ao ribeiro de Zered.

1848 - Almeida Antiga

Numeros 21

Pelo que o povo veio a Moisés, e disse: Havemos pecado, porquanto temos falado contra o Senhor e contra ti; ora ao Senhor que tire de nós estas serpentes. Então Moisés orou pelo povo.
E disse o Senhor a Moisés: Faze uma serpente ardente, e põe-na sobre uma haste: e será que viverá todo o mordido que olhar para ela.
E Moisés fez uma serpente de metal, e pô-la sobre uma haste; e era que, mordendo alguma serpente a alguém, olhava para a serpente de metal, e ficava vivo.
Então os filhos de Israel partiram, e alojaram-se em Obote.
Depois partiram de Obote, e alojaram-se nos outeiros de Abarim, no deserto que está defronte de Moabe, ao nascente do sol.
12
Dali partiram, e alojaram-se junto ao ribeiro de Zerede.
E dali partiram, e alojaram-se desta banda de Arnom, que está no deserto e sai dos termos dos amorreus: porque Arnom é o termo de Moabe, entre Moabe e os amorreus.
Pelo que se diz no livro das guerras do Senhor: Contra Vaebe em Sufá, e contra os ribeiros de Arnom,
E contra a corrente dos ribeiros, que se volve para a situação de Ar, e se encosta aos termos de Moabe.
E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o Senhor disse a Moisés: Ajunta o povo, e lhe darei água.
(Então Israel cantou este cântico: Sobe, poço, e vós cantai dele: