Genesis 33:11

Por favor, aceite este presente que eu trouxe para o senhor. Deus tem sido bom para mim e me tem dado tudo o que preciso. E Jacó insistiu até que Esaú aceitou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Peço-te, pois, recebe o meu presente, que eu te trouxe; porque Deus tem sido generoso para comigo, e tenho fartura. E instou com ele, até que o aceitou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Toma, peço-te, a minha bênção, que te foi trazida; porque Deus graciosamente ma tem dado; e porque tenho de tudo. E instou com ele, até que a tomou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Toma, peço-te, a minha bênção, que te foi trazida; porque Deus graciosamente ma tem dado, e porque tenho de tudo. E instou com ele, até que a tomou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, aceite o meu presente, que eu lhe trouxe. Porque Deus tem sido generoso para comigo, e tenho fartura. E insistiu com ele, até que o aceitou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aceita, pois, o presente que te foi trazido, pois Deus tem sido favorável para comigo, e eu já tenho tudo o que necessito". Jacó tanto insistiu que Esaú acabou aceitando.

Nova Versão Internacional

Por favor, aceite o presente que eu lhe trouxe, pois Deus tem sido muito bondoso comigo. Tenho mais que suficiente`. Diante da insistência de Jacó, Esaú acabou aceitando o presente.

Nova Versão Transformadora

Ora toma minha benção, que te foi trazida; porque Deos graciosamente m`a tem dado; e porque tenho de tudo; e perfiou com elle, assim-que o tomou.

1848 - Almeida Antiga

Aceita, peço-te, o meu presente, que eu te trouxe; porque Deus tem sido bondoso para comigo, e porque tenho de tudo. E insistiu com ele, e ele o aceitou.

Almeida Recebida

Aceita, pois, o presente que te ofereço de coração, porque Deus me favoreceu sobremodo, e eu tenho tudo de que necessito!` E Jacó tanto insistiu que Esaú aceitou o presente.

King James Atualizada

Take my offering then, with my blessing; for God has been very good to me and I have enough: so at his strong request, he took it.

Basic English Bible

Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it.

New International Version

Take, I pray thee, my gift that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.

American Standard Version

Genesis 33

Então as escravas e os seus filhos chegaram perto de Esaú e se curvaram na frente dele.
Depois vieram Leia e os seus filhos e também se curvaram. Por último José e Raquel vieram e se curvaram.
Depois Esaú perguntou: - E o que são aqueles grupos que encontrei pelo caminho? Jacó respondeu: - Por meio deles pensei em ganhar a boa vontade do senhor.
Aí Esaú disse: - Eu já tenho bastante, meu irmão; fique com o que é seu.
Mas Jacó insistiu: - Não recuse. Se é que mereço um favor seu, aceite o meu presente. Para mim, ver o seu rosto é como ver o rosto de Deus, pois o senhor me recebeu tão bem.
11
Por favor, aceite este presente que eu trouxe para o senhor. Deus tem sido bom para mim e me tem dado tudo o que preciso. E Jacó insistiu até que Esaú aceitou.
Então Esaú disse: - Bem, vamos embora; eu vou na frente.
Jacó respondeu: - Meu patrão, o senhor sabe que as crianças são fracas, e eu tenho de pensar nas ovelhas e vacas com crias. Se forem forçados a andar depressa demais, nem que seja por um dia só, todos os animais poderão morrer.
É melhor que o meu patrão vá na frente deste seu criado. Eu vou atrás devagar, conforme o passo dos animais e dos meninos, até que chegue a Edom, onde o senhor mora.
Esaú disse: - Então deixe que alguns dos meus empregados fiquem com você para acompanhá-lo. Jacó respondeu: - Não é preciso. Eu só quero conquistar a amizade do meu patrão.
Naquele dia Esaú voltou pelo mesmo caminho para a região de Edom.