Genesis 34:3

E ele a achou tão atraente, que se apaixonou por ela e procurou fazer com que ela o amasse.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Contudo, ele, de fato, se apaixonou por Diná, filha de Jacó, e procurou fazer de tudo para que ela correspondesse ao seu amor, falando-lhe com ternura.

King James Atualizada

E apegou-se a sua alma com Diná filha de Jacó, e amou a moça, e falou afetuosamente à moça.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her.

New International Version

Mas o seu coração foi atraído por Diná, filha de Jacó, e ele amou a moça e falou-lhe com ternura.

Nova Versão Internacional

Siquém se apegou a Diná, filha de Jacó, amou a jovem e lhe falou ao coração.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E sua alma se apegou com Dina filha de Jacob, e amou a moça, e fallou segundo o coração da moça.

1848 - Almeida Antiga

Sua alma se apegou a Diná, filha de Jacó, e amou a jovem, e falou-lhe ao coração.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.

American Standard Version

Then his heart went out in love to Dinah, the daughter of Jacob, and he said comforting words to her.

Basic English Bible

E apegou-se a sua alma com Diná, filha de Jacó, e amou a moça, e falou afetuosamente à moça.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim se apegou a sua alma a Diná, filha de Jacó, e, amando a donzela, falou-lhe afetuosamente.

Almeida Recebida

mas depois apaixonou-se por ela e tentou conquistar sua afeição com palavras carinhosas.

Nova Versão Transformadora

Genesis 34

Certa vez Dina, a filha de Jacó e de Leia, foi fazer uma visita a algumas moças daquele lugar.
Hamor, o heveu, que era chefe daquela região, tinha um filho chamado Siquém. Este viu Dina, pegou-a e a forçou a ter relações com ele.
03
E ele a achou tão atraente, que se apaixonou por ela e procurou fazer com que ela o amasse.
Depois disse ao seu pai: - Peça esta moça em casamento para mim.
Jacó ficou sabendo que Siquém havia desonrado a sua filha Dina. Porém, como os seus filhos estavam no campo com o gado, não disse nada até que eles voltaram para casa.
Enquanto isso, Hamor, o pai de Siquém, foi falar com Jacó.
Quando os filhos de Jacó chegaram do campo e souberam do caso, ficaram indignados e furiosos, pois Siquém havia feito uma coisa vergonhosa em Israel, desonrando a filha de Jacó. Isso era uma coisa que não se devia fazer.
Mas Hamor lhes disse: - O meu filho Siquém está apaixonado pela filha de vocês. Eu peço que vocês deixem que ela case com ele.