II Samuel 16:14

O rei e todos os seus homens chegaram muito cansados ao rio Jordão e descansaram ali.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O rei e todo o povo que ia com ele chegaram exaustos ao Jordão e ali descansaram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados, e refrescaram-se ali.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados e refrescaram-se ali.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei e todo o povo que ia com ele chegaram exaustos ao Jordão e ali descansaram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rei e todo o povo que estava com ele chegaram exaustos a seu destino. E lá descansaram.

Nova Versão Internacional

O rei e todos que o acompanhavam chegaram exaustos ao rio Jordão e, por isso, descansaram ali.

Nova Versão Transformadora

E chegou o Rei, e todo o povo, que hia com elle, cansados: e refrescou-se ali.

1848 - Almeida Antiga

E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados ao Jordão; e ali descansaram.

Almeida Recebida

O rei e todo o povo que o seguia chegaram extenuados à sua parada e lá procuraram descansar e recompor as forças.

King James Atualizada

And the king and his people came tired to Jordan, and took their rest there.

Basic English Bible

The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself.

New International Version

And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.

American Standard Version

II Samuel 16

Então Abisai, cuja mãe era Zeruia, disse ao rei: - Por que o senhor permite que este cachorro morto o amaldiçoe? Deixe que eu vá lá cortar a cabeça dele!
- Vocês, filhos de Zeruia, não têm nada a ver com isso! - respondeu o rei a Abisai e ao seu irmão Joabe. - Se foi o Senhor Deus quem mandou que este homem me amaldiçoasse, quem tem o direito de perguntar por que é que ele está fazendo isso?
E Davi disse a Abisai e a todos os seus oficiais: - Se o meu próprio filho está tentando me matar, por que eu ficaria admirado se este membro da tribo de Benjamim quisesse fazer o mesmo? Deixem esse homem em paz. Deixem que ele amaldiçoe porque foi o Senhor quem o mandou fazer isso.
Pode ser que o Senhor olhe para a minha aflição e me dê algumas bênçãos em lugar destas maldições.
Então Davi e os seus homens continuaram o seu caminho. Simei também ia ao lado, caminhando pelo monte, amaldiçoando e jogando pedras e terra em Davi.
14
O rei e todos os seus homens chegaram muito cansados ao rio Jordão e descansaram ali.
Absalão e todos os israelitas entraram em Jerusalém, e Aitofel estava com eles.
Quando Husai, o conselheiro particular de Davi, encontrou Absalão, gritou: - Viva o rei! Viva o rei!
E Absalão perguntou: - Onde está a sua fidelidade ao seu amigo? Por que você não foi com ele?
Husai respondeu: - Como é que eu poderia fazer isso? Eu sou a favor daquele que foi escolhido por Deus, o Senhor, por este povo e por todos os israelitas. Eu ficarei com o senhor.
Afinal de contas, a quem eu deveria servir, a não ser o filho do meu chefe? Assim como servi o seu pai, eu agora o servirei.