II Samuel 16:14

O rei e todo o povo que ia com ele chegaram exaustos ao Jordão e ali descansaram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados, e refrescaram-se ali.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados e refrescaram-se ali.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei e todo o povo que ia com ele chegaram exaustos ao Jordão e ali descansaram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rei e todos os seus homens chegaram muito cansados ao rio Jordão e descansaram ali.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O rei e todo o povo que estava com ele chegaram exaustos a seu destino. E lá descansaram.

Nova Versão Internacional

O rei e todos que o acompanhavam chegaram exaustos ao rio Jordão e, por isso, descansaram ali.

Nova Versão Transformadora

E chegou o Rei, e todo o povo, que hia com elle, cansados: e refrescou-se ali.

1848 - Almeida Antiga

E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados ao Jordão; e ali descansaram.

Almeida Recebida

O rei e todo o povo que o seguia chegaram extenuados à sua parada e lá procuraram descansar e recompor as forças.

King James Atualizada

And the king and his people came tired to Jordan, and took their rest there.

Basic English Bible

The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself.

New International Version

And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.

American Standard Version

II Samuel 16

Então, Abisai, filho de Zeruia, disse ao rei: Por que amaldiçoaria este cão morto ao rei, meu senhor? Deixa-me passar e lhe tirarei a cabeça.
Respondeu o rei: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia? Ora, deixai-o amaldiçoar; pois, se o Senhor lhe disse: Amaldiçoa a Davi, quem diria: Por que assim fizeste?
Disse mais Davi a Abisai e a todos os seus servos: Eis que meu próprio filho procura tirar-me a vida, quanto mais ainda este benjamita? Deixai-o; que amaldiçoe, pois o Senhor lhe ordenou.
Talvez o Senhor olhará para a minha aflição e o Senhor me pagará com bem a sua maldição deste dia.
Prosseguiam, pois, o seu caminho, Davi e os seus homens; também Simei ia ao longo do monte, ao lado dele, caminhando e amaldiçoando, e atirava pedras e terra contra ele.
14
O rei e todo o povo que ia com ele chegaram exaustos ao Jordão e ali descansaram.
Absalão, pois, e todo o povo, homens de Israel, vieram a Jerusalém; e, com ele, Aitofel.
Tendo-se apresentado Husai, o arquita, amigo de Davi, a Absalão, disse-lhe: Viva o rei, viva o rei!
Porém Absalão disse a Husai: É assim a tua fidelidade para com o teu amigo Davi? Por que não foste com o teu amigo?
Respondeu Husai a Absalão: Não, mas àquele a quem o Senhor elegeu, e todo este povo, e todos os homens de Israel, a ele pertencerei e com ele ficarei.
Ainda mais, a quem serviria eu? Porventura, não seria diante de seu filho? Como servi diante de teu pai, assim serei diante de ti.