I Reis 18:14

Como é então que agora o senhor está me mandando ir dizer ao rei que o senhor está aqui? Ele vai me matar!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, agora, tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que aí está Elias. Ele me matará.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias: e me mataria.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, agora, dizes tu: Vai e dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias; ele me mataria.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E agora você quer que eu vá e diga ao meu senhor que Elias está aqui? Ele vai me matar!

2017 - Nova Almeida Aualizada

E agora me dizes para ir ao meu senhor e dizer-lhe: ´Elias está aqui`. Ele vai me matar! "

Nova Versão Internacional

E agora o senhor diz: ´Vá e diga ao rei: Elias está aqui`. Se eu fizer isso, certamente Acabe me matará!`.

Nova Versão Transformadora

E agora dizes tu, vai, dize a teu Senhor, eis que aqui está Elias: e me mataria.

1848 - Almeida Antiga

E agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui! Ele me matará.

Almeida Recebida

E agora ordenas: ´Vai dizer a teu amo: Elias está aqui!` Ele, simplesmente, vai acabar com a minha vida num instante!`

King James Atualizada

And now you say, Go and say to your Lord, Elijah is here; and he will put me to death.

Basic English Bible

And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' He will kill me!"

New International Version

And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]; and he will slay me.

American Standard Version

I Reis 18

Mas Obadias disse: - O que foi que eu fiz para o senhor querer me pôr em perigo de ser morto pelo rei Acabe?
Juro pelo seu Deus vivo, o Senhor, que o rei mandou procurá-lo em todos os países da terra. Sempre que um rei mandava dizer que o senhor não estava no país dele, Acabe pedia a esse rei que jurasse que não havia sido possível encontrá-lo.
E agora o senhor quer que eu vá lhe dizer que está aqui?
Pode ser que logo que eu sair daqui o Espírito do Senhor o leve para algum lugar desconhecido. Aí, quando eu contar a Acabe que o senhor está aqui, e ele não puder encontrá-lo, ele me matará. Lembre que desde menino eu tenho sido um fiel adorador de Deus, o Senhor.
Por acaso, não lhe contaram que, quando Jezabel estava matando os profetas de Deus, eu escondi cem deles em cavernas, em dois grupos de cinquenta, e providenciei comida e água para eles?
14
Como é então que agora o senhor está me mandando ir dizer ao rei que o senhor está aqui? Ele vai me matar!
Elias respondeu: - Pelo Senhor Todo-Poderoso, a quem sirvo, eu prometo que hoje vou me apresentar ao rei.
Então Obadias foi encontrar-se com Acabe e lhe contou o que havia acontecido. Aí Acabe saiu para se encontrar com Elias.
Quando viu o profeta, Acabe disse: - Então é você que está aí, você, o maior criador de problemas de Israel!
- Eu não sou criador de problemas para o povo de Israel! - respondeu Elias. - Você e o seu pai é que são criadores de problemas, pois abandonaram os mandamentos do Senhor Deus e adoraram as imagens de Baal.
Portanto, ordene agora a todo o povo de Israel que vá encontrar-se comigo no monte Carmelo. Mande também os quatrocentos e cinquenta profetas do deus Baal e os quatrocentos profetas da deusa Aserá que são sustentados pela rainha Jezabel.