Também colocou escudos e lanças em todas elas e com isso as tornou muito fortes. Assim Roboão pôde dominar os territórios de Judá e de Benjamim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E pôs em cada cidade arsenal de paveses e lanças; fortificou-as sobremaneira. Judá e Benjamim ficaram-lhe sujeitas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E pôs em cada cidade paveses e lanças; fortificou-as em grande maneira: e Judá e Benjamim pertenceram-lhe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E pôs em cada cidade paveses e lanças; fortificou-as em grande maneira; e Judá e Benjamim pertenceram-lhe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E pôs em cada cidade um arsenal de escudos e lanças, tornando-as muito fortes. Judá e Benjamim ficaram sob o domínio de Roboão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Armazenou escudos grandes e lanças em todas as cidades, tornando-as muito fortes. Assim, Judá e Benjamim continuaram sob o seu domínio.
Nova Versão Internacional
Também colocou nessas cidades escudos e lanças, fortalecendo-as ainda mais. Assim, apenas Judá e Benjamim permaneceram sob seu controle.
Nova Versão Transformadora
E em cada cidade pavezes e lanças; e fortificou as em grande maneira: e Juda e Benjamin forão seus.
1848 - Almeida Antiga
E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou-as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.
Almeida Recebida
Ele armou cada cidade com escudos e lanças da melhor qualidade, e as fortificou muito, de modo que manteve o domínio de Judá e Benjamim.
King James Atualizada
And in every town he put stores of body-covers and spears, and made them very strong. And Judah and Benjamin were his.
Basic English Bible
He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.
New International Version
And in every city [he put] shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.
American Standard Version
Comentários