Jo 14:15

Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Chamar-me-ias, e eu te responderia: afeiçoa-te à obra de tuas mãos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.

Nova Versão Internacional

Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.

Nova Versão Transformadora

Chama-me, e eu te responderei: e affeiçoa-te á obra de tuas mãos.

1848 - Almeida Antiga

Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.

Almeida Recebida

No dia da libertação me chamarás e eu te responderei; e terás grande prazer na minha pessoa, pois me criaste.

King James Atualizada

At the sound of your voice I would give an answer, and you would have a desire for the work of your hands.

Basic English Bible

You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.

New International Version

Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.

American Standard Version

Jo 14

Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
´Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
´Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua ira passasse e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15
Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
´Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.