Jo 16:8

Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

You have shriveled me up - and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.

New International Version

Tu me deixaste abatido, o que é um testemunho evidente deste fato; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.

King James Atualizada

Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.

Nova Versão Internacional

Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Testemunha disto he, que já me fizeste arrugado: e minha magreza já se levanta contra mim, e em meu rosto testifica contra mim.

1848 - Almeida Antiga

Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me]: And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.

American Standard Version

It has come up as a witness against me, and the wasting of my flesh makes answer to my face.

Basic English Bible

Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.

Almeida Recebida

Reduziste-me a pele e osso, como para provar que pequei; minha magreza depõe contra mim.

Nova Versão Transformadora

Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 16

Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
´Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
08
Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
´Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.