As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os justos o viram, e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
Nova Versão Internacional
´Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
Nova Versão Transformadora
Os justos o virão, e se alegrárão: e o innocente escarneceo delles.
1848 - Almeida Antiga
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
Almeida Recebida
Os justos veem isso e se alegram: os honestos e inocentes se alegram, declarando:
King James Atualizada
The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
Basic English Bible
The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,
New International Version
The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
American Standard Version
Comentários