2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
2017 - Nova Almeida Aualizada
por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
Nova Versão Internacional
por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
Nova Versão Transformadora
Por causa de tua ira e tua indignação:porque tu me levantaste, e me arremeçaste.
1848 - Almeida Antiga
por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
Almeida Recebida
Por causa da tua indignação e da tua ira, tu me ergueste e me arrojaste ao chão.
King James Atualizada
Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
Basic English Bible
because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
New International Version
Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
American Standard Version
Comentários