Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
2017 - Nova Almeida Aualizada
No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
Nova Versão Internacional
No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
Nova Versão Transformadora
Abateo no caminho minha força; abreviou meus dias.
1848 - Almeida Antiga
Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Almeida Recebida
Ele reduziu minhas forças em pleno caminho, abreviou meus dias.
King James Atualizada
He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
Basic English Bible
In the course of my life
Or [By his power] he broke my strength; he cut short my days.New International Version
He weakened my strength in the way; He shortened my days.
American Standard Version
Comentários