Salmos 58:8

Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto duma mulher, nunca vejam o sol.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sejam como a lesma, que se dilui ao passar; como o aborto de mulher, que nunca vejam a luz do sol.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol!

Nova Versão Internacional

Que sejam como a lesma que se desmancha em lodo, como a criança que nasce morta e nunca verá o sol.

Nova Versão Transformadora

Como a lesma, que se derrete, se vão: como o abortivo de mulher, nunca vejão o sol.

1848 - Almeida Antiga

Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.

Almeida Recebida

Que andem como a lesma que se arrasta até derreter; que sejam como feto abortado, não vejam eles o sol!

King James Atualizada

Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.

Basic English Bible

May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.

New International Version

[Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

American Standard Version

Salmos 58

Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó Senhor Deus, arranca os dentes desses leões ferozes!
Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
08
Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
E as pessoas dirão: ´De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.`