Exodo 5:11

Ele manda que vocês vão ajuntar palha onde puderem achar. Mas terão de continuar fazendo a mesma quantidade de tijolos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ide vós mesmos e ajuntai palha onde a puderdes achar; porque nada se diminuirá do vosso trabalho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Go yourselves, get you straw where ye can find it: for nought of your work shall be diminished.

American Standard Version

Go yourselves and get dry stems wherever you are able; for your work is not to be any less.

Basic English Bible

ide vós mesmos, e tomai vós palha de onde a achardes; porque nada se diminuirá de vosso serviço.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

ide vós mesmos, e tomai palha de onde puderdes achá-la; porque nada se diminuirá de vosso serviço.

Almeida Recebida

Saiam e juntem-na onde puderem encontrá-la. No entanto, continuarão a produzir a mesma quantidade de tijolos que antes``.

Nova Versão Transformadora

Ide vós mesmos, e procurai palha onde a puderdes achar. Porque não se diminuirá nada do vosso trabalho!``

King James Atualizada

Ide vós mesmos, e tomai vós palha donde a achardes; porque nada se diminuirá de vosso serviço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.'"

New International Version

Saiam e recolham-na onde puderem achá-la, pois o trabalho de vocês em nada será reduzido` ".

Nova Versão Internacional

Vão vocês mesmos e ajuntem palha onde a puderem achar; porque não haverá redução no trabalho de vocês.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ide vós mesmos, e tomai vós pa lha d`onde a achardes: porque nada se diminuirá de vosso serviço.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 5

Naquele mesmo dia o rei deu aos feitores e aos chefes de turmas a seguinte ordem:
- Daqui em diante vocês não vão mais dar palha ao povo, para fazer tijolos. Que eles mesmos ajuntem a palha.
Mas vocês exijam que eles façam a mesma quantidade de tijolos, nem um tijolo a menos. São uns preguiçosos e é por isso que gritam: ´Vamos oferecer sacrifícios ao nosso Deus!`
Façam essa gente trabalhar mais duro ainda e os mantenham ocupados, a fim de que não tenham tempo de ouvir mentiras.
Então os feitores e os chefes de turmas saíram e foram dizer ao povo o seguinte: - O rei disse que não vai mais fornecer palha a vocês.
11
Ele manda que vocês vão ajuntar palha onde puderem achar. Mas terão de continuar fazendo a mesma quantidade de tijolos.
Por isso o povo se espalhou por toda a terra do Egito, ajuntando a palha que sobrava das colheitas.
Os feitores forçavam os israelitas a fazer todos os dias a mesma quantidade de tijolos que costumavam fazer quando recebiam palha.
Os feitores batiam nos israelitas chefes de turmas que haviam sido encarregados do trabalho e perguntavam: - Por que vocês não estão fazendo a mesma quantidade de tijolos que faziam antes?
Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao rei. Eles disseram: - Por que é que o senhor nos trata assim, nós que somos seus empregados?
Agora não nos dão mais palha, mas exigem que continuemos fazendo tijolos! Além disso batem em nós; no entanto, os seus feitores é que são os culpados.