Exodo 5:11

Ele manda que vocês vão ajuntar palha onde puderem achar. Mas terão de continuar fazendo a mesma quantidade de tijolos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ide vós mesmos e ajuntai palha onde a puderdes achar; porque nada se diminuirá do vosso trabalho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ide vós mesmos, e tomai vós palha donde a achardes; porque nada se diminuirá de vosso serviço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

ide vós mesmos, e tomai vós palha de onde a achardes; porque nada se diminuirá de vosso serviço.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vão vocês mesmos e ajuntem palha onde a puderem achar; porque não haverá redução no trabalho de vocês.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Saiam e recolham-na onde puderem achá-la, pois o trabalho de vocês em nada será reduzido` ".

Nova Versão Internacional

Saiam e juntem-na onde puderem encontrá-la. No entanto, continuarão a produzir a mesma quantidade de tijolos que antes``.

Nova Versão Transformadora

Ide vós mesmos, e tomai vós pa lha d`onde a achardes: porque nada se diminuirá de vosso serviço.

1848 - Almeida Antiga

ide vós mesmos, e tomai palha de onde puderdes achá-la; porque nada se diminuirá de vosso serviço.

Almeida Recebida

Ide vós mesmos, e procurai palha onde a puderdes achar. Porque não se diminuirá nada do vosso trabalho!``

King James Atualizada

Go yourselves and get dry stems wherever you are able; for your work is not to be any less.

Basic English Bible

Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.'"

New International Version

Go yourselves, get you straw where ye can find it: for nought of your work shall be diminished.

American Standard Version

Exodo 5

Naquele mesmo dia o rei deu aos feitores e aos chefes de turmas a seguinte ordem:
- Daqui em diante vocês não vão mais dar palha ao povo, para fazer tijolos. Que eles mesmos ajuntem a palha.
Mas vocês exijam que eles façam a mesma quantidade de tijolos, nem um tijolo a menos. São uns preguiçosos e é por isso que gritam: ´Vamos oferecer sacrifícios ao nosso Deus!`
Façam essa gente trabalhar mais duro ainda e os mantenham ocupados, a fim de que não tenham tempo de ouvir mentiras.
Então os feitores e os chefes de turmas saíram e foram dizer ao povo o seguinte: - O rei disse que não vai mais fornecer palha a vocês.
11
Ele manda que vocês vão ajuntar palha onde puderem achar. Mas terão de continuar fazendo a mesma quantidade de tijolos.
Por isso o povo se espalhou por toda a terra do Egito, ajuntando a palha que sobrava das colheitas.
Os feitores forçavam os israelitas a fazer todos os dias a mesma quantidade de tijolos que costumavam fazer quando recebiam palha.
Os feitores batiam nos israelitas chefes de turmas que haviam sido encarregados do trabalho e perguntavam: - Por que vocês não estão fazendo a mesma quantidade de tijolos que faziam antes?
Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao rei. Eles disseram: - Por que é que o senhor nos trata assim, nós que somos seus empregados?
Agora não nos dão mais palha, mas exigem que continuemos fazendo tijolos! Além disso batem em nós; no entanto, os seus feitores é que são os culpados.