O inverno já foi, a chuva passou,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque eis que passou o inverno, cessou a chuva e se foi;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque eis que passou o inverno: a chuva cessou, e se foi:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eis que passou o inverno: a chuva cessou e se foi.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eis que passou o inverno, a chuva cessou e se foi,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Veja! O inverno passou; as chuvas acabaram e já se foram.
Nova Versão Internacional
Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
Nova Versão Transformadora
Porque eis que passou o inverno: a chuva se acabou, e se foi.
1848 - Almeida Antiga
Pois eis que já passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;
Almeida Recebida
Olha e vê que o inverno já se foi; a chuva cessou, é primavera!
King James Atualizada
For, see, the winter is past, the rain is over and gone;
Basic English Bible
See! The winter is past; the rains are over and gone.
New International Version
For, lo, the winter is past; The rain is over and gone;
American Standard Version
Comentários