Ele afundará todos os grandes navios e os barcos mais bonitos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E contra todos os navios de Tarsis, e contra todas as pinturas desejáveis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e contra todos os navios de Társis e contra todas as pinturas desejáveis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
2017 - Nova Almeida Aualizada
para todo navio mercante e todo barco de luxo.
Nova Versão Internacional
Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
Nova Versão Transformadora
E contra todos os navios de Tharsis; e contra todas pinturas de sejaveis.
1848 - Almeida Antiga
e contra todos os navios de Társis, e contra toda a nau vistosa.
Almeida Recebida
contra tudo o que parece comercialmente valioso e todo barco de luxo.
King James Atualizada
And on all the ships of Tarshish, and on all the fair boats.
Basic English Bible
for every trading ship
Hebrew [every ship of Tarshish] and every stately vessel.New International Version
and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.
American Standard Version
Comentários