A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Na cidade, reina a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Na cidade só ficou a desolação, e com estalidos se quebra a porta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Na cidade, só ficou a desolação, e, com estalidos, se quebra a porta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Na cidade, só restou a desolação, e o portão está em pedaços.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
Nova Versão Internacional
A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
Nova Versão Transformadora
Assolação ainda ficou de resto na cidade: e com estalidos se quebra a porta.
1848 - Almeida Antiga
Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
Almeida Recebida
Na cidade só restou desolação, a porta ficou reduzida a ruínas.
King James Atualizada
In the town all is waste, and in the public place is destruction.
Basic English Bible
The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
New International Version
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
American Standard Version
Comentários