Já não se bebe vinho nas festas; as bebidas têm um gosto amargo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
Nova Versão Internacional
Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
Nova Versão Transformadora
Com cantares não beberão vinho: a sidra amargará aos que a beberem.
1848 - Almeida Antiga
Já não bebem vinho ao som das canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
Almeida Recebida
Já não se bebe vinho ao som do cântico, a bebida forte tem um sabor amargo para os que a bebem.
King James Atualizada
There is no more drinking of wine with a song; strong drink will be bitter to those who take it.
Basic English Bible
No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
New International Version
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
American Standard Version
Comentários