os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
os turbantes, as cadeiazinhas para os passos, as cintas, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos;
2017 - Nova Almeida Aualizada
os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
Nova Versão Internacional
os lenços, os enfeites para o tornozelo, os cintos, os perfumes e os amuletos;
Nova Versão Transformadora
As diademas, e os enfeites dos braços, e os cendaes, e as bolinhas cheirosas, e as arrecadas.
1848 - Almeida Antiga
os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
Almeida Recebida
os enfeites de cabelo, os turbantes, os adornos de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
King James Atualizada
The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,
Basic English Bible
the headdresses and anklets and sashes, the perfume bottles and charms,
New International Version
the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
American Standard Version
Comentários