Isaias 3:20

os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

os turbantes, as cadeiazinhas para os passos, as cintas, as caixinhas de perfumes e os amuletos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

os diademas, e os enfeites dos braços, e as cadeias, e as caixinhas de perfumes e as arrecadas;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos;

2017 - Nova Almeida Aualizada

os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;

Nova Versão Internacional

os lenços, os enfeites para o tornozelo, os cintos, os perfumes e os amuletos;

Nova Versão Transformadora

As diademas, e os enfeites dos braços, e os cendaes, e as bolinhas cheirosas, e as arrecadas.

1848 - Almeida Antiga

os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, as caixinhas de perfumes e os amuletos;

Almeida Recebida

os enfeites de cabelo, os turbantes, os adornos de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;

King James Atualizada

The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,

Basic English Bible

the headdresses and anklets and sashes, the perfume bottles and charms,

New International Version

the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;

American Standard Version

Isaias 3

Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?` É o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, quem está falando.
O Senhor Deus disse: ´Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
Por isso, eu, o Senhor, vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.`
Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20
os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs,
os anéis e as argolas de usar no nariz;
os vestidos luxuosos, os mantos, os xales e as bolsas;
as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.