Por isso, eu, o Senhor, vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Portanto o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
portanto, o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
o Senhor fará com que apareça sarna na cabeça das filhas de Sião; o Senhor fará com que se veja a nudez delas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
Nova Versão Internacional
Por isso, o Senhor fará surgir crostas em sua cabeça; o Senhor deixará calva a bela Sião`.
Nova Versão Transformadora
Portanto o Senhor fará tinhosa a molleira das filhas de Sião: e Jehovah descubrirá suas vergonhas.
1848 - Almeida Antiga
o Senhor ferirá com enfermidade repugnante a cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez.
Almeida Recebida
o SENHOR rapará a cabeça das mulheres de Sião; o SENHOR porá a descoberto as suas vergonhas!`
King James Atualizada
The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
Basic English Bible
Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the Lord will make their scalps bald."
New International Version
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
American Standard Version
Comentários