Isaias 3:21

os anéis e as argolas de usar no nariz;

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

os sinetes e as joias pendentes do nariz;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os anéis, e as joias pendentes do nariz:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

os anéis e as joias pendentes do nariz;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

os anéis e as joias pendentes do nariz;

2017 - Nova Almeida Aualizada

os anéis e os enfeites para o nariz;

Nova Versão Internacional

os anéis, as joias do nariz,

Nova Versão Transformadora

Os aneis, e as joias pendentes da testa.

1848 - Almeida Antiga

os anéis, os brincos do nariz;

Almeida Recebida

os anéis e os enfeites para o nariz;

King James Atualizada

The rings, and the nose-jewels,

Basic English Bible

the signet rings and nose rings,

New International Version

the rings, and the nose-jewels;

American Standard Version

Isaias 3

O Senhor Deus disse: ´Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
Por isso, eu, o Senhor, vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.`
Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs,
21
os anéis e as argolas de usar no nariz;
os vestidos luxuosos, os mantos, os xales e as bolsas;
as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.