Isaias 49:12

Eles voltarão de lugares distantes, do Norte e do Oeste, e de Assuã , no Sul.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles, do Norte e do Ocidente, e aqueles outros, da terra de Sinim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles do norte, e do ocidente, e aqueloutros da terra Sinim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles, do Norte e do Ocidente, e aqueles outros, da terra de Sinim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles virão do Norte e do Ocidente; outros virão da terra de Sinim.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Veja, eles virão de bem longe alguns do norte, alguns do oeste, alguns de Assuã".

Nova Versão Internacional

Vejam, meu povo retornará de longe, de terras ao norte e a oeste, e de lugares distantes ao sul, como o Egito`.

Nova Versão Transformadora

Eis que estes virão de longe: e eis que aquelles do Norte, e do Occidente, e aquelloutros da terra Sinim.

1848 - Almeida Antiga

Eis que estes virão de longe, e eis que aqueles do Norte e do Ocidente, e aqueles outros da terra de Sinim.

Almeida Recebida

Eis que estes virão de longe, e eis, que aqueles, do Norte e do Ocidente, e aqueles outros ainda, da terra de Sinim.`

King James Atualizada

See, these are coming from far; and these from the north and the west; and these from the land of Sinim.

Basic English Bible

See, they will come from afar - some from the north, some from the west, some from the region of Aswan. Dead Sea Scrolls; Masoretic Text [Sinim]"

New International Version

Lo, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

American Standard Version

Isaias 49

O Senhor, o Santo Deus de Israel, o seu Salvador, fala com o seu servo, que é desprezado e odiado pelos povos e que é escravo de reis. O Senhor diz ao seu servo: ´Reis e príncipes verão o seu poder; eles virão e se ajoelharão aos seus pés em sinal de respeito. Pois eu, o Senhor, cumpro as minhas promessas; eu, o Santo Deus de Israel, escolhi você para ser o meu servo.`
O Senhor Deus diz ao seu povo: ´Quando chegar o tempo de mostrar a minha bondade, eu responderei ao seu pedido; quando chegar o dia de salvá-los, eu os ajudarei. Eu os protegerei e, por meio de vocês, farei uma aliança com os povos, construirei de novo o país de vocês e devolverei a vocês a terra que agora está arrasada.
Direi aos prisioneiros: ´Saiam da prisão!` E aos que vivem na escuridão direi: ´Vocês estão livres!` ´Como ovelhas, eles pastarão perto dos caminhos e até mesmo nos montes pelados encontrarão pasto.
Não terão fome nem sede. Não serão castigados nem pelo sol nem pelos ventos quentes do deserto, pois eu tenho pena deles, e os guiarei, e os levarei até as fontes de água.
Abrirei uma estrada nas montanhas, prepararei um caminho plano por onde o meu povo passará.
12
Eles voltarão de lugares distantes, do Norte e do Oeste, e de Assuã , no Sul.`
Cantem, ó céus, e alegre-se, ó terra! Montes, gritem de alegria! Pois o Senhor consolou o seu povo; ele teve pena dos que estavam sofrendo.
Mas o povo de Sião diz: ´O Senhor nos abandonou; Deus nos esqueceu.`
O Senhor responde: ´Será que uma mãe pode esquecer o seu bebê? Será que pode deixar de amar o seu próprio filho? Mesmo que isso acontecesse, eu nunca esqueceria vocês.
Jerusalém, o seu nome está escrito nas minhas mãos; eu nunca esqueço as suas muralhas.
Os que vão reconstruí-la estão chegando depressa, enquanto estão fugindo aqueles que a destruíram e arrasaram.