Mas o povo de Sião diz: ´O Senhor nos abandonou; Deus nos esqueceu.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Sião diz: O Senhor me desamparou, o Senhor se esqueceu de mim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas Sião diz: Já me desamparou o Senhor, e o Senhor se esqueceu de mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Sião diz: Já me desamparou o Senhor; o Senhor se esqueceu de mim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Sião diz: ´O Senhor me abandonou, o Senhor se esqueceu de mim.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sião, porém, disse: "O Senhor me abandonou, o Senhor me desamparou".
Nova Versão Internacional
Sião, porém, diz: ´O Senhor nos abandonou, o Senhor se esqueceu de nós`.
Nova Versão Transformadora
Porem Sião diz: ia me desamparou Jehovah: e o Senhor se esqueceo de mim.
1848 - Almeida Antiga
Mas Sião diz: O Senhor me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim.
Almeida Recebida
Mas Sião lamenta: ´Ora, Yahweh me abandonou, o Eterno me desamparou!`
King James Atualizada
But Zion said, The Lord has given me up, I have gone from his memory.
Basic English Bible
But Zion said, "The Lord has forsaken me, the Lord has forgotten me."
New International Version
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
American Standard Version
Comentários