Direi aos prisioneiros: ´Saiam da prisão!` E aos que vivem na escuridão direi: ´Vocês estão livres!` ´Como ovelhas, eles pastarão perto dos caminhos e até mesmo nos montes pelados encontrarão pasto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para dizeres aos presos: Saí, e aos que estão em trevas: Aparecei. Eles pastarão nos caminhos e em todos os altos desnudos terão o seu pasto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para dizeres aos presos: Saí; e aos que estão em trevas: Aparecei: eles pastarão nos caminhos, e em todos os lugares altos terão o seu pasto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para dizeres aos presos: Saí; e aos que estão em trevas: Aparecei. Eles pastarão nos caminhos e, em todos os lugares altos, terão o seu pasto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para dizer aos presos: ´Saiam da prisão!`, e aos que estão em trevas: ´Venham para fora!`` ´Eles pastarão ao longo dos caminhos e em todos os montes desertos terão o seu pasto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
para dizer aos cativos: "Saiam", e para aqueles que estão nas trevas: "Apareçam! " "Eles se apascentarão junto aos caminhos e acharão pastagem em toda colina estéril.
Nova Versão Internacional
Direi aos prisioneiros: ´Saiam em liberdade!`, e aos que estão na escuridão: ´Venham para a luz!`. Serão minhas ovelhas e se alimentarão em pastos verdes e nas colinas que antes eram estéreis.
Nova Versão Transformadora
Para dizeres aos presos, Sahi; e aos que estão em trevas, aparecei: pastarão nos caminhos, e em todos lugares altos haverá seu pasto.
1848 - Almeida Antiga
para dizeres aos presos: Saí; e aos que estão em trevas: Aparecei; eles pastarão nos caminhos, e em todos os altos desnudados haverá o seu pasto.
Almeida Recebida
para dizeres aos cativos: ´Saí!`, e àqueles que se encontram em trevas: ´Vem à luz!`. Eles se apascentarão junto às estradas e encontrarão campos verdejantes em toda a colina estéril.
King James Atualizada
Saying to those who are in chains, Go free; to those who are in the dark, Come out into the light. They will get food by the way wherever they go, and have grass-lands on all the dry mountain-tops.
Basic English Bible
to say to the captives, 'Come out,' and to those in darkness, 'Be free!' "They will feed beside the roads and find pasture on every barren hill.
New International Version
saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
American Standard Version
Comentários