Jeremias 23:38

E, se eles responderem: ´A mensagem do Senhor é uma carga`, então eu os castigarei por terem usado estas palavras que mandei que não usassem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, porque dizeis: Sentença pesada do Senhor, assim o diz o Senhor: Porque dizeis esta palavra: Sentença pesada do Senhor (havendo-vos eu proibido de dizerdes esta palavra: Sentença pesada do Senhor),

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas, porque dizeis: Peso do Senhor; assim o diz o Senhor: Porque dizeis esta palavra: Peso do Senhor, havendo-vos ordenado, dizendo: Não direis: Peso do Senhor;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, porque dizeis: Peso do Senhor, assim o diz o Senhor: Porque dizeis esta expressão Peso do Senhor (havendo-vos eu ordenado: não direis Peso do Senhor),

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, porque vocês dizem: ´Sentença pesada do Senhor`, assim diz o Senhor: Porque vocês continuam a usar as palavras ´sentença pesada do Senhor`, quando eu lhes havia proibido de fazer isso,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas se vocês disserem ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, assim diz o Senhor: Vocês dizem: ´Esta é a mensagem da qual o Senhor me encarregou`, quando eu lhes adverti que não dissessem isso.

Nova Versão Internacional

Mas, se responderem: ´Esta é uma profecia do Senhor!`, você deve dizer: ´Assim diz o Senhor: Porque usaram a expressão ´profecia do Senhor`, embora eu os tenha advertido de que não a usassem,

Nova Versão Transformadora

Mas porquanto dizeis, carga de Jehovah; por tanto assim diz Jehovah; porquanto dizeis esta palavra, carga de Jehovah, havendo vos mandado, dizendo, não direis, carga de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Se, porém, disserdes: A profecia do Senhor; assim diz o Senhor: Porque dizeis esta palavra: A profecia do Senhor, quando eu mandei dizer-vos: Não direis: A profecia do Senhor;

Almeida Recebida

Se, contudo, disserdes: ´Esta é a mensagem da qual o SENHOR me encarregou``, assim declara o SENHOR: ´Porque dizeis: ´Esta é a mensagem da qual Yahweh me encarregou`, quando Eu vos adverti que não dissésseis isso.

King James Atualizada

But if you say, The word of weight of the Lord; this is what the Lord has said: Because you say, The weight of the Lord, and I have sent to you, saying, You are not to say, The weight of the Lord;

Basic English Bible

Although you claim, 'This is a message from the Lord,' this is what the Lord says: You used the words, 'This is a message from the Lord,' even though I told you that you must not claim, 'This is a message from the Lord.'

New International Version

But if ye say, The burden of Jehovah; therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;

American Standard Version

Jeremias 23

O Senhor Deus me disse: - Jeremias, quando alguém do meu povo ou um profeta ou um sacerdote lhe perguntar: ´Qual é a carga da mensagem do Senhor para nós?`, responda: ´Vocês é que são uma carga para o Senhor, e ele vai se livrar de vocês.`
Se um profeta, ou um sacerdote, ou mesmo uma pessoa do povo usar as palavras ´a mensagem do Senhor é uma carga`, eu o castigarei e também a sua família.
Em vez disso, cada um devia perguntar aos seus amigos e parentes o seguinte: ´Qual foi a resposta do Senhor? O que foi que o Senhor disse?`
Mas eles nunca mais devem dizer estas palavras: ´A mensagem do Senhor é uma carga.` Porque, se alguém disser isso, eu farei com que a minha mensagem se torne realmente uma carga para ele. O povo tem torcido as palavras do seu Deus, o Deus vivo, o Senhor Todo-Poderoso.
Jeremias, pergunte isto a cada profeta: ´Qual foi a resposta que o Senhor lhe deu? O que foi que o Senhor disse?`
38
E, se eles responderem: ´A mensagem do Senhor é uma carga`, então eu os castigarei por terem usado estas palavras que mandei que não usassem.
E certamente eu os pegarei , e jogarei longe de mim, e farei o mesmo com a cidade que dei a eles e aos seus antepassados.
Farei cair sobre eles vergonha eterna e desgraça eterna, que nunca serão esquecidas.