O meu povo teima em se revoltar contra mim; por isso, eles serão levados como prisioneiros pelo inimigo, e ninguém poderá salvá-los.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; se é concitado a dirigir-se acima, ninguém o faz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; bem que clamam ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; bem que clamam ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o meu povo é inclinado a rebelar-se contra mim; se são chamados a dirigir-se para o alto, ninguém o faz.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O meu povo está decidido a desviar-se de mim. Embora sejam conclamados a servir ao Altíssimo, de modo algum o exaltam.
Nova Versão Internacional
Pois meu povo está decidido a me abandonar; eles me chamam Altíssimo, mas não me honram de verdade.
Nova Versão Transformadora
Porque meu povo pegado fica á aversão de mim: bem o chamão ao Altissimo, porem nenhum d`elles e exalça.
1848 - Almeida Antiga
Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; ainda que clamem ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.
Almeida Recebida
Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; embora roguem ao Altíssimo, de maneira alguma me adoram.
King James Atualizada
My people are given up to sinning against me; though their voice goes up on high, no one will be lifting them up.
Basic English Bible
My people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.
New International Version
And my people are bent on backsliding from me: though they call them to [him that is] on high, none at all will exalt [him].
American Standard Version
Comentários