Não faça juramentos falsos em meu nome, pois isso é profanar o meu nome. Eu sou o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus: Eu sou o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não façam juramentos falsos pelo meu nome, pois vocês estariam profanando o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Não jurem falsamente pelo meu nome, profanando assim o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.
Nova Versão Internacional
´Não desonrem o nome do seu Deus, usando-o para jurar falsamente. Eu sou o Senhor.
Nova Versão Transformadora
Nem falsamente jurareis por meu nome; pois profanarias o nome de teu Deos: Eu sou Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
não jurareis falso pelo meu nome, assim profanando o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor.
Almeida Recebida
Não jurareis falsamente pelo meu Nome, pois profanarias o Nome de Deus. Eu Sou Yahweh.
King James Atualizada
And do not take an oath in my name falsely, putting shame on the name of your God: I am the Lord.
Basic English Bible
"'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the Lord.
New International Version
And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.
American Standard Version
Comentários