E diga ao povo: ´Quem amaldiçoar o seu Deus pagará por esse pecado
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dirás aos filhos de Israel: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você dirá aos filhos de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Diga aos israelitas: Se alguém amaldiçoar seu Deus, será responsável pelo seu pecado;
Nova Versão Internacional
Diga ao povo de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus será castigado por causa do seu pecado.
Nova Versão Transformadora
E aos filhos de Israel fallarás, dizendo: Qualquer que maldisser a seu Deos, levará seu peccado.
1848 - Almeida Antiga
E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
Almeida Recebida
Em seguida comunicarás aos filhos de Israel o seguinte: Toda pessoa que amaldiçoar a seu Deus levará o peso do seu pecado!
King James Atualizada
And say to the children of Israel, As for any man cursing God, his sin will be on his head.
Basic English Bible
Say to the Israelites: 'Anyone who curses their God will be held responsible;
New International Version
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
American Standard Version
Comentários