- ´Aquele que matar uma pessoa será morto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem matar alguém será morto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E quem matar a alguém certamente morrerá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E quem matar a alguém certamente morrerá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Quem matar alguém será morto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Se alguém ferir uma pessoa a ponto de matá-la, terá que ser executado.
Nova Versão Internacional
´Quem tirar a vida de outra pessoa será morto.
Nova Versão Transformadora
E quem ferir de morte a alma de hum homem; morrendo morrerá.
1848 - Almeida Antiga
Quem matar a alguém, certamente será morto;
Almeida Recebida
Todo aquele que matar um outro ser humano será também executado.
King James Atualizada
And anyone who takes another's life is certainly to be put to death.
Basic English Bible
"'Anyone who takes the life of a human being is to be put to death.
New International Version
And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.
American Standard Version
Comentários