Numeros 10:25

Depois, atrás de todas as outras tribos, saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Dã, grupo por grupo, comandados por Aiezer, filho de Amisadai.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, formando a retaguarda de todos os arraiais, segundo as suas turmas; e, sobre o seu exército, estava Aiezer, filho de Amisadai;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos: e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, formando a retaguarda de todos os arraiais, segundo as suas turmas; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando.

Nova Versão Internacional

O exército de Dã veio por último, marchando atrás de sua bandeira e formando a retaguarda de todos os acampamentos das tribos. Seu comandante era Aieser, filho de Amisadai.

Nova Versão Transformadora

Então partio-se a bandeira do arraial dos filhos de Dan, fechando todos os arraiaes segundo seus exercitos: e sobre seu exercito estava Ahiezer, filho de Ammisaddai.

1848 - Almeida Antiga

Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;

Almeida Recebida

Finalmente partiu, na retaguarda de todos os acampamentos, o estandarte do acampamento dos filhos de Dã, segundo seus exércitos. À frente do seu contingente estava Aieser, filho de Amisadai.

King James Atualizada

And the flag of the children of Dan, whose tents were moved last of all, went forward with their armies: and at the head of his army was Ahiezer, the son of Ammishaddai.

Basic English Bible

Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.

New International Version

And the standard of the camp of the children of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.

American Standard Version

Numeros 10

e Eliasafe, filho de Deuel, comandava a tribo de Gade.
Em seguida saíram os levitas do grupo de famílias de Coate, carregando os objetos sagrados. E, quando chegaram ao outro acampamento, a Tenda já estava armada.
Então saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Efraim, grupo por grupo, comandados por Elisama, filho de Amiúde.
Gamaliel, filho de Pedasur, comandava a tribo de Manassés;
e Abidã, filho de Gideoni, comandava a tribo de Benjamim.
25
Depois, atrás de todas as outras tribos, saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Dã, grupo por grupo, comandados por Aiezer, filho de Amisadai.
Pagiel, filho de Ocrã, comandava a tribo de Aser,
e Aira, filho de Enã, comandava a tribo de Naftali.
Os israelitas começaram a caminhar nesta ordem, grupo por grupo.
Moisés disse ao seu cunhado Hobabe, filho de Jetro, o midianita: - Nós estamos saindo para o lugar que o Senhor disse que nos daria. Ele prometeu que faria do povo de Israel uma nação rica; portanto, venha com a gente, e repartiremos com você as coisas boas que conseguirmos.
Hobabe respondeu: - Não. Eu vou voltar para a minha terra e para a minha família.